Etiqueta: Ulises

Borges: las traducciones que nunca hizo

Por ALFONSO GUIDO

«De nada le sirvió a Leonor Acevedo ser una excepcional traductora si la fama de un tal Borges, su hijo, la ensombreció y hasta le robó un nombre propio».

La neutralidad en la literatura: ¿es posible?

Siempre he querido escribir desde una neutralidad inexistente. La sola idea de escribir es un desafío. Agregarle un ingrediente neutral, aún más. Mis prejuicios desde un género y sexo específicos dentro de un entorno patriarcal me niegan tal posibilidad. Ni siquiera como lectora he logrado la neutralidad.